隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和人們健康意識(shí)的提高,從醫(yī)院的高端醫(yī)療器械的配備到便捷的家用醫(yī)療器械都將迎來高度的需求增長(zhǎng),將為國(guó)內(nèi)醫(yī)療器械行業(yè)帶來廣闊的發(fā)展前景。翻譯是醫(yī)療器械行業(yè)不斷增長(zhǎng)且永無止境的需求。為了成功地將醫(yī)療器械全球化,就需要與專業(yè)的醫(yī)療器械翻譯機(jī)構(gòu)合作。所以該領(lǐng)域的翻譯需求巨大,而且極具挑戰(zhàn)性。
那么,醫(yī)療器械翻譯涉及哪些內(nèi)容呢?
什么需要翻譯?
醫(yī)療器械行業(yè)非常龐大。它的產(chǎn)品種類繁多,可以從膏藥和繃帶開始,一直到更復(fù)雜的產(chǎn)品,如超聲機(jī)和手術(shù)設(shè)備。如您所知,此類產(chǎn)品決定著全球患者的健康、安全和福祉,因此將相關(guān)材料和文件正確翻譯成目標(biāo)國(guó)家的母語變得越來越重要。
一些需要翻譯的醫(yī)療器械內(nèi)容包括:
最終用戶內(nèi)容:包裝和標(biāo)簽、手冊(cè)、說明、營(yíng)銷材料和軟件說明。
監(jiān)管內(nèi)容:臨床試驗(yàn)、測(cè)試和研究、證書、行政文件、報(bào)告和專利。
過程容易嗎?
醫(yī)療器械翻譯并不總是那么容易。事實(shí)上,它可能相當(dāng)復(fù)雜和具有挑戰(zhàn)性。使您的產(chǎn)品全球化涉及必須檢查并遵守您所針對(duì)的國(guó)家/地區(qū)的語言要求,以便可以在該地區(qū)進(jìn)行清算、銷售和使用。因此選擇一家在醫(yī)學(xué)或科學(xué)領(lǐng)域具有知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)的醫(yī)療器械翻譯機(jī)構(gòu)非常重要。